[Due Fa-ve Con Un Pic-cio-ne] idiom.
Versione dislessica di "Due Piccioni Con Una Fava". Così prendiamo Due Fave Con Un Piccione!
domenica 29 gennaio 2012
Chulé
[Chu-lé] s. m.
La tipica fragranza delle All Star usate. E non solo... Nossa, che chulé!
Dal portoghese "chulé", fetore, fetore del piede
La tipica fragranza delle All Star usate. E non solo... Nossa, che chulé!
Dal portoghese "chulé", fetore, fetore del piede
Huguinho, Zezinho e Luisinho
[Hu-gui-nho] n.,
[Ze-zi-nho] n.,
[Lui-si-nho] n.
Conosciuti come Qui, Quo e Qua. "Sono felice di essere qui, come disse uno dei tre nipotini di Paperino" (Alessandro Bergonzoni)

[Ze-zi-nho] n.,
[Lui-si-nho] n.
Conosciuti come Qui, Quo e Qua. "Sono felice di essere qui, come disse uno dei tre nipotini di Paperino" (Alessandro Bergonzoni)
Vagabundo
[Va-ga-bun-do] agg.
Lazzarone, buono a nulla.
Dal portoghese "Vagabundo", nomade, lazzarone, perditempo, prostituta o anche mediocre, di scarsa qualità.
Lazzarone, buono a nulla.
Dal portoghese "Vagabundo", nomade, lazzarone, perditempo, prostituta o anche mediocre, di scarsa qualità.
Viaggiare nella maionese
[Viag-gia-re nella ma-io-ne-se] v.
Lasciarsi andare nell'immaginazione, fare voli pindarici.
Lasciarsi andare nell'immaginazione, fare voli pindarici.
sabato 28 gennaio 2012
Cacciatore di minchia
[Cac-cia-to-re di min-chi-a] s., m.
Il noto amaro Jägermeister.
Il lemma è usato quando il tasso alcolico compromette la capacità di pronunziare correttamente "Jägermeister".
Deriva dal signifiacato del termine "Jägermeister", "Maestro di caccia", "Guardiacaccia".
Il noto amaro Jägermeister.
Il lemma è usato quando il tasso alcolico compromette la capacità di pronunziare correttamente "Jägermeister".
Deriva dal signifiacato del termine "Jägermeister", "Maestro di caccia", "Guardiacaccia".
Cambalacho
[Cam-ba-la-cho] s. m.
Inganno, raggiro, imbroglio, tranello, fregatura.
Dal portoghese "Cambalacho" (inganno, sottile raggiro, imbroglio, tranello, fregatura.)
Inganno, raggiro, imbroglio, tranello, fregatura.
Dal portoghese "Cambalacho" (inganno, sottile raggiro, imbroglio, tranello, fregatura.)
Dare la bucca
[Da-re la buc-ca] v.
Mancare a un appuntamento, dare buca; la mia amica XXXXX dà la bucca a tutti.
Mancare a un appuntamento, dare buca; la mia amica XXXXX dà la bucca a tutti.
Embananato
[Em-ba-na-na-to] agg., s.
Incasinato.
es. "quando tu schiacci la banana e diventi tutto embananato"
Incasinato.
es. "quando tu schiacci la banana e diventi tutto embananato"
Iscriviti a:
Post (Atom)

